10/8/08

Vamos a colocar letreros educativos en algunos de los principales parques de la isla (We will be installing educational signs in many of our parks)

Estaremos instalando un letrero educativo y un modelo de uno de nuestros contenedores de monofilamento en el Zoológico de Mayagüez. El letrero y el contenedor estarán instalados al lado del tanque de "Bosco" un carey (Caretta caretta) que sufrió una amputación debido a un enredo con hilo de pesca. La misma fue rescatada en el estado de la Florida. Tremenda oportunidad que nos surgió de llegar a las 200,000 que visitan el zoológico todos los años... Le queremos agradecer al Dr. Luis Figueroa quien nos recibió de una manera muy hospitalaria en el Zoológico. We will be installing an educational sign and model monofilament container next to the tank where "Bosco" a loggerhead turtle lives. This male turtle was rescued in Fla. and had suffered an amputation of one of the front fins due to an entanglement with monofilament.

9/1/08

Voluntario de la comunidad nos aconseja relocalizar contenedor (Community volunteer suggests relocation of bin)

De una vez quiero felicitar a los muchachos de NUPA por la excelente actividad que llevaron a cabo el 8.30.08 en el Paseo Mabodamaca en Isabela.

8/26/08

Empaque y envío de monofilamento e instalación de contenedores

Los muchachos han instalado dos nuevos contenedores en el área de Guánica y uno en el lago Cidra en ese mismo municipio. Además de esto han enviado mucho material para ser reciclado en los EE.UU. The program staff members have installed new bins in the Guanica area as well as Lake Cidra. They have recovered large amounts of monofilament.

Conferencias Caribeñas 3

El jueves 21 de agosto del 2008 estuvimos en la UPR en Rio Piedras ofreciendo una charla basada en nuestro trabajo. La misma estaba titulada "Un Caribe Sintético: fuentes, impactos y soluciones al problema de la basura marina". Fue muy refrescante conocer al Dr. Humberto García, Director del Centro de Estudios Caribeños de dicho recinto y a gente como la Dra. Tania del Mar López Marrero (co-autora del Atlas Ambiental de PR), Dra. Isar P. Godreau Directora del Instituto de Investigaciones Interdisciplinarias de la UPR en Cayey, instituto con el cual estaremos colaborando en el futuro cercano. También fue un honor escuchar los comentarios del Dr. Manuel Valdez Pizzini del Centro Interdisciplinario de Estudios del Litoral. También pudimos compartir con Fernando Silva quien nos dio bastantes consejos importantes y nos va a poner en contacto con líderes de la Comunidad del Cano de Martin Pena en SJ. Creo que el haber abierto esta serie de charlas es un presagio a las colaboraciones y relaciones interdisciplinarias que pronto comenzaremos a desarrollar en el Centro Caribeño para la Reducción de Desperdicios Acuáticos acá en UPR en Aguadilla. Ah! para hacer la experiencia más inolvidable y placentera cerramos el día con una entrevista con Susan Soltero a través de WALO radio y una cena con los muchachos de Vida Marina (quienes me acompañaron a la charla) y nuestra gran amiga la periodista Liz Yanira del Valle.

8/18/08

Nota interesante (Interesting note)

Esta notita fue encontrada por nuestro "staff" dentro de un contenedor de hilo de pesca de Vida Marina en la Guancha en Ponce. This note was found inside one of the MRRP containers located on the Ponce area. It was written by a fisherman who had freed a brown pelican from an entanglement with this material. This gives you an idea of the great interest of most commercial fishermen in keeping our oceans cleaner.

8/15/08

Pesaje de hilo recuperado ayer (weighing recovered monofilament)

Uno de los estudiantes de nuevo ingreso que se unió al programa pesando el hilo que recuperamos ayer durante una recorrida por los contenedores de la costa sur de PR. (One of the freshmen weighing monofilament line recovered from the containers that are located on the south coast of the island).

8/12/08

Voluntarios en la carretera (Volunteers on the road)

A cada rato recibimos fotos y mensajes de correo electrónico de personas que no conocemos que nos dicen que están colaborando con nuestro ambiente recogiendo hilo desechado. (We often receive pictures and email messages, from people that we don't know, about monofilament recovery and recycling).

Torneo de Aguja Azul en el Club Naútico de PR

Hemos recuperado mucho monofilamento usado durante esta actividad y nos han solicitado instalar contenedores adicionales. (We have recovered a large amount of monofilament during this event and we have been asked to install more containers).

8/8/08

Gracias a Pedro Carrión del Corredor del Yaguazo Inc. en Cataño (Thanks to Pedro Carrión from Corredor del Yaguazo Inc. in Cataño)

Quisiera reconocer la gran ayuda que nos ha brindado el Sr. Pedro Carrión Director de la organización Corredor del Yaguazo Inc. Esta persona es un gran ejemplo para las iniciativas ambientales de base comunitaria. Nos sorprende su capacidad y su organización.(We would like to thank Pedro Carrion from Corredor del Yaguazo Inc. for all his help and advice. This person is a role model in community based environmental initiatives)

La red de contenedores se extiende a los embalses (the monofilament recycling bins reach the fresh water reservoirs)

Nos place informarles que ya tenemos contenedores disponibles en los principales embalses de la isla. Nos falta el lago Cidra. La experiencia fue inolvidable por la belleza de los paisajes y la calidez de nuestra gente. (We are pleased to inform that we have already installed monofilament containers in the main freshwater reservoirs of the island. The installation process was great! The hightlights of the trips were the breathtaking scenery and the warmth of our people). En la foto vemos a Guillermo García, Robin Torres y Héctor Varela (In the picture: Guillermo García, Robin Torres and Héctor Varela)

Por un lado tratamos de proteger las aves y por otro nos las matan indiscriminadamente (On one side we try to protect birds but some shoot them)

Casquillos de escopeta calibre 12 en un bosque de Manglar en Isabela.. (Shotgun shells in a Mangrove forest in Isabela) HACE FALTA MUCHA PERO MUCHA EDUCACION - WE NEED TO EDUCATE OUR PEOPLE

8/6/08

Anécdota sobre el Reuso del Monofilamento en la República Dominicana (Anecdote on monofilament reuse in the Dominican Republic)

Este pescador dominicano le comento a Héctor Varela que en su país el hilo usado se desenreda y lo rehúsan montones de veces. Me pareció curioso esa anécdota que contrasta tanto con nuestras costumbres de no re-usar mucho. The person in the picture is told Hector Varela that monofilament is reused in the Dominican Republic. People put the tangled mass of line on a tree branch and patiently untangle it! Talk about reuse! or better yet extreme need.